Langue : franciser le jargon Internet

Actualités, infos pratiques et vidéos

Langue : franciser le jargon Internet

Actualité > Buzz Web

Le ministre d'État à la Coopération et à la Francophonie Alain Joyandet a dévoilé mardi le concours "Francomot". Le but : franciser plusieurs mots anglo-saxons tels que "buzz", "chat", "tuning", "newsletter" et "talk". Le résultat est acadabrantesque.

Traduction

Donc, "buzz", qui était traduit par "bourdonnement", devient "ramdam" (de l'arabe "ramadan", mois sacré des musulmans). Autres propositions : "Bruip", "échoweb", "réseaunance" ou "actuphène".
"tuning" se dira "bolidage". Mieux que "autodéco", "automotif", persauto" ou "revoiturage" ? "Chat" devrait maintenant se dire "éblabla" ou "tchatche". Ont été rejetés "claverbiage", "cybercommérage" et "papotage".
Et pour la lettre d'information électronique "newsletter" et le débat "talk", vous devrez désormais les appeler "infolettre" et "débat". Autres propositions : "jourriel", "niouzlettre" et "débatel" ou "parlage".
Langue : franciser le jargon Internet

Commentaires de l'article

Recopiez le code :

Articles similaires

Sources :

Auteur : Maxime

Derniers articles :

webchercheurs twitter webchercheurs rss

Catégories :

Version mobile / Version web

©2006-2022 Webchercheurs.com | Droits Réservés | Mentions légales